|
Szekernyés László: Bolondos vakáció. Vígjáték. Marosvásárhely: Népi alkotások és művészeti tömegmozgalom megyei irányító központja, 1972, 48 p., Intreprinderea Poligrafică Tg.-Mureş Szekernyés László: Vacanţă hazlie. Comedie într-un act şi trei tablouri. În româneşte de Onisie Hossu. , 1973, (Intreprinderea Poligrafică, Tg.-Mureş) 40 p., Mai román drámák. A kötetet összeállította, az előszót és az életrajzi jegyzetek írta: Const. Culbeşan. Az előszót és az életrajzi adatokat fordította: Fodor Sándor. (Horia Lovinescu: A művész halála - fordította: Szekernyés László; Aurel Baranga: Legyen eszed, Cristofor! - fordította: Kovács Ferenc; Paul Everac: Az albérlő - fordította: Veress Zoltán; D. R. Popescu: Szilveszteri zsákbamacska - fordította: Fodor Sándor; Paul Anghel: Nagyhét - fordította: Kormos Gyula). Kolozsvár-Napoca: Dacia Könyvkiadó, 1975, 352 p., 1200 pld. London Jack: Martin Eden. Regény. 1-2. kötet. Az utószót írta: Szekernyés László. Fordította: Bernát Pál. A versek fordította: Görgey Gábor. A borítólap Szathmár Sándor munkája. Bukarest: Irodalmi és Művészeti Könyvkiadó, 1966, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 432 lap, 9000 + 70 pld., Munteanu Valentin: Radu, mindig csak Radu. Színdarab egy felvonásában. Fordította: Szekernyés László. Rendezői tanácsok: Hunyadi András. A Maros-Magyar Autonom Művelődés és Művészetügyi Bizottság. Marosvásárhely: Népi Alkotások Tartományi Háza, 1966, (Intreprinderea Poligrafică, Tîrgu-Mureş) 17 lap, 70 pld., |